El español/여행 스페인어

스페인어로 왜요 잠깐만요 거스름돈 정말 고맙습니다 오마이갓 아가씨 천만에

페드로jr 2020. 4. 6. 11:14
스페인어로 왜요 잠깐만요 거스름돈 정말 고맙습니다 오 마이 갓 아가씨 천만에요 를 배워봅니다

 

안녕하세요. 페드로입니다.

 

여행을 하다 보면 영문을 모르는 일을 당할 때가 있습니다. 길을 가는데 군인이 갑자기 신분증을 보자고 할 때도 있고, 예약했던 숙소에서 내역이 없다고 숙박을 거부할 수도 있습니다. 

 

 

그런 일이 있을 때 우리는 "왜요?"라고 묻습니다. 그래서 오늘은 스페인어로 '왜요'라고 물어보고 그 외 표현에 대해서 알아보고자 합니다. 물론 그다음의 대화를 알아듣는 것도 중요하지만, 부당한 상황이나 이해되지 않을 때 이 표현을 쓸 수 있는지 아닌지에 따라서 상대의 액션이 달라질 수도 있으니, 이 표현 놓치지 마세요.

* 블로그를 처음 방문하셨을 분께 알려드립니다.

'여행 스페인어' 카테고리에서 다루는 지문은 초보용이지만 완전한 입문용도 아닙니다. 입문이라고 하기에는 조금 난이도가 있습니다. 처음 보시는 분들도 읽으실 수 있도록 병음을 표기했지만, 내용을 자세하게 이해하지 못하는 건 당연합니다. 스페인어는 말하는 사람의 인칭만 바뀌어도 동사가 변하는 특징 등이 있기 때문이죠.

스페인어의 특징과 장점, 그리고 온라인 수업에 대해 관심이 있으시다면 이 포스팅의 제일 하단에 남기는 링크를 참고하세요.

 

그럼 시작합니다.

 

 

 


잠깐만요, 아가씨

Un momento, señorita

운 모멘또, 세뇨리따

 

왜요?

¿Por qué?

뽀르 께?

 

거스름돈을 안 가져가셨어요

No tomó el cambio

노 또모 엘 깜비오

 

세상에나! 정말 고맙습니다.

¡madre mía! Muchas gracias

마드레 미아! 무차스 그라시아스

 

천만에요

De nada

데 나다


잠깐만요, 아가씨

Un momento, señorita

운 모멘또, 세뇨리따

 

momento는 '순간' '잠시'라는 뜻으로 부정관사 un과 함께 '잠깐만'이란 뜻으로 사용합니다.

 

'여성'을 나타내는 스페인어는 señora와 señorita로 나뉘는데, 세뇨라는 일반적으로 나이가 있는 여성, 세뇨리따는 비교적 젊은 아가씨를 부를 때 나타냅니다. 다만 세상에는 변하지 않는 진리 몇 개가 있는데, 그중 하나는 어떤 여성도 본인이 '세뇨라'라고 불리는걸 원치 않는다는 것입니다.

 

그렇다고 누가 봐도 '세뇨라'인 사람에게 '세뇨리따'라고 부를 수는 없는 노릇이죠. 요 부분은 개인의 센스가 필요해 보입니다. ^^ 알아서~ 상대 봐가면서~

 

 

왜요?

¿Por qué?

뽀르 께?

 

'뽀르 께'는 매우 다양하게 사용됩니다. 이 의문사는 단독으로 사용되기보다는 문장과 함께 의문문을 만듭니다. 예를 들어 아래 문장 같이 보시죠.

 

¿Por qué es tan caro? 뽀르 께 에스 딴 까로?

 

위 문장은 '왜 그렇게나 비싼가요?'라는 뜻입니다. 이런 식으로 por qué 를 사용할 수 있죠. 지금 포스팅을 보는 분들은 스페인어를 아예 모르는 입문이나 초급인 경우가 많으시니 '뽀르 께' 정도만 아셔도 될 것 같습니다.

 

참고로 모음 위에 붙는 악센토는 일전에 포스팅했으니 참고하시길 바랍니다.

 

여행 스페인어 목록 : 바로가기

 

 

거스름돈을 안 가져가셨어요

No tomó el cambio

노 또모 엘 깜비오

 

동사 뒤에 부정어 'not'을 붙이는 영어와 달리, 스페인어는 문장 앞에 부정어 'no'를 붙여 문장 전체를 부정문으로 바꿔줍니다. 

 

'tomó'는 '갖다'라는 뜻의 tomar 의 3인칭 과거형입니다. 스페인어는 과거와 불완료 과거로 나뉘는데요, 이건 나중에 차차 알아볼게요. tomar 동사 또한 굉장히 많이 쓰이는 동사 중 하나입니다. 변형 한번 알아볼게요

 

tomar 동사 변형 : tomo tomas toma tomamos tomáis toman

 

Yo tomo café 나는 커피를 마신다

Tú tomas café 너는 커피를 마신다

Él toma café 그는 커피를 마신다

Nosotros tomamos café 우리는 커피를 마신다

Vosotros tomáis café 너희는 커피를 마신다

Eloos toman café 그들은 커피를 마신다

 

그라나다 알람브라 궁전

 

세상에나! 정말 고맙습니다.

¡madre mía! Muchas gracias

마드레 미아! 무차스 그라시아스

 

마드레는 '어머니'입니다. 또한 '근원'이라는 뜻으로도 사용됩니다. 때문에 신이 될 수도 있지요. mía는 후치형 소유격으로 '나의'라는 뜻을 지닙니다. 그래서 둘이 합쳐져서 '세상에나' 영어의 Oh my God과 같은 뜻이 됩니다.

 

'고맙습니다' 역시 저번 포스팅에서 다뤘습니다. 다만 '매우 감사합니다'라고 할 때는 위와 같이 '무차스 그라시아스'라고 말합니다. 중남미권에서는 Mil gracias(밀 그라시아스)라고도 합니다. 밀 Mil은 스페인어로 '천 1000'이라는 뜻입니다.

 

천만에요

De nada

데 나다


스페인어권으로 여행을 준비하고 있으시다면 오늘 예문은 매우 유용할 거라고 생각합니다. 또한 도움이 되었길 바랍니다.

 

스페인 역대 왕들 우표

 

많은 분들이 스페인어 공부를 생각하고 계십니다. 아래의 링크를 참고하시면 좋을 것 같습니다. 그리고 스페인어와 스페인 역사 및 문화에 대한 인문학을 함께 공부하고 싶다면, 아래 커리큘럼도 참고해 보세요.

 

저에 대해 궁금하실지 몰라, 프로필 링크도 걸어 놓습니다. 모두들 Hasta luego.